2009/07/06

A Deauville, au Golf Barrière ドーヴィル、ゴルフ バリエール

ノルマンディー旅行、満喫して参りました。お天気に恵まれたのが何より。ドーヴィルを拠点に動きました。順を追ってレポートしていきますね。
Nous avons voyagé en Normandie, sous le soleil. Pour visiter cette région, nous avons dormi à Deauville. Je vais rapporter ce voyage jour par jour.

早速ですが、腹が減っては戦はできぬ?!ドーヴィルに到着し、まずは、ゴルフクラブで昼食を。お茶小屋らしい旅の始まり方ですね。
Arrivé à Deauville, nous avons bien sûr commencé par déjeuner au club house du Golf. Sinon on ne peut pas bouger dynamiquement. Voilà c'est un voyage d'Ochakoya :)


ステーキタルタル、フレンチフライ添え。タバスコのミニボトルがかわいい。
Steak tartare avec ses frites. Sooo cuuute la mini bouteille de Tabasco.


チョウチョ型のパスタに、ハム、ルブロッション チーズをのせグラチネに。皮が香ばしくよいアクセントになっていました。
Gratiné de farfalle avec Reblochon et jambon de pays. La croûte du fromage donne un bon accent.


クラブ内は閑散としていました。どうやらゴルフのイベントがあるよう。
Il était à peine midi, et le restaurant était encore désert : on dirait qu'il y se préparait un événement.


スタッフの方に聞いてみたら、24時間耐久コンペが午後から始まるとのこと。まだ看板ひっくり返ったままですけど。。。。もうすぐスタンバイに。
J'ai demandé à une serveuse, elle a nous a expliqué qu'il y avait une compétition de golf non stop cet après-midi. Encore quelques pancartes à accrocher...


スポンサーには老舗ジュエリーのブシュロンやワインの老舗 バロン フィリップ ロートシルトの名が。
Parmi les sponsors, on retrouve Boucheron et le Baron Philippe de Rothchild.


夜は大きなバルーンでライトオップするからきれいよ〜と。24時間ノンストップゴルフとはタフですね。もちろん交代制ですが、それにしてもすごいです。
Elle nous a expliqué que les grands ballons allaient servir à éclairer le parcours de nuit. Cela serait beau. Jouer au Golf pendant 24h non stop, demande de l'endurance. Heureusement, les équipes vont se relayer un peu.

2 件のコメント:

のり さんのコメント...

お帰りなさい。旅行楽しんだみたいだね♪
それにしても24時間耐久ゴルフって。。。
遊びも徹底的に楽しむんだね♪
さすがです(笑)

Chako さんのコメント...

のり、
久しぶり〜。
コメント&読者登録ありがとう!!
今回の旅も色々発見ありで楽しみました。
今度オールナイトテニスしましょうか?!

コメントを投稿