A Deauville avait lieu la quatrième édition de l'Omnivore Food Festival, ou OFF. Ce festival est organisé par la société Omnivore, qui cherche à promouvoir la jeune cuisine française (et internationale). Par ailleurs, en parallèle de ce festival, se tenait un salon plus ancien, celui des vins naturels avec plus de 120 vignerons présents pour faire déguster leur production.
食部門では、若手有名シェフ、パティシエが講演、討論やデモンストレーションをするのです。
Le Food Festival s'articule principalement autour de conférences / débats et de démonstrations de cuisine en direct.
講演会は8:45からスタート。一番手はあの有名パティシエ ピエール エルメ氏でした。
La première conférence a commencé dès 8h45 avec Pierre Hermé, le grand pâtissier.
ピエールエルメ氏がデザート作りにおいて、重きを置くポイントは温度、味、食感の3ポイントであると繰り返し語っていました。そして無意味な物を使わない、乗せないこと。たまに詩的に無意味な物を乗せるのはありだそうですが。
Il est revenu sur son parcours, puis a expliqué dans quel mesure la température, les saveurs et les textures sont très importantes pour créer les desserts. De plus, il n'utilise ou ne met pas des choses inutiles sur ses desserts, seulement de la poésie...
0 件のコメント:
コメントを投稿